2 de nov. 2017

Mosques

Diuen en castellà que "En boca cerrada no entran moscas".

Una possible traducció seria aquesta: Si conserves la boca tancada no t'hi entraran capgrossos, cotorres ni estornells.

En canvi, una traducció que sobretot tingués com a objectiu recollir la intenció de l'original suposo que s'hauria d'assemblar més a aquesta altra traducció: Si mantens la boca tancada no se t'escaparan tonteries ni inconveniències.

Cada moment és segons com es mira. Per a alguns el d'ara és un moment àlgid i d'adrenalina. Un moment de mites, de consignes, trompetes i banderes. Cadascú les del seu color (les del Huns i les dels Altres, que crec que deia Unamuno).

Per a d'altres (amb minúscula), el d'ara en canvi és un moment de mosques. I caldria mantenir la boca tancada. Caldria, i ves per on jo ara l'he obert una mica, la boca, i potser ja m'hi ha entrat (o n'ha sortit) alguna mosca, muricec o estornell.